vendredi 1 juin 2018

Une touche de bleu

Plus que quelques minutes avant la fin de ce vendredi, juste le temps de poster mes photos pour le Friday Foto Friends de Debbie. Cette semaine a été particulièrement chargée au travail et j’ai bien cru que je ne serais jamais prête ! La couleur de la semaine dernière fut le rouge, celle d’aujourd’hui sera le bleu.

Only a few minutes left before the end of the day and I must hurry to post my Friday photos for Debbie’s challenge. These last days have been very busy at work and I thought I would never be ready!
Last week’s colour was red for my Friday Foto Friends, and today will be blue.

Bleu comme la couleur des iris qui sont déjà fanés mais que j’ai immortalise par quelques clichés.

Blue like the colour of irises which have already faded but whose beauty will remain on my photos.



Bleu clair comme le tissu que j’ai trouvé il y a deux semaines par hasard et pour lequel j’ai craqué. Ce fut l’occasion de penser à une nouvelle boîte à couture, la mienne débordant avec les ciseaux et bobines qui ne tiennent plus dedans. 

Light blue like the fabric that I found by chance in a shop two weeks ago. I loved it at first sight and imagined it could be used for a sewing box that I really needed, mine being full and over brimming with scissors and reels. 


Mais le coupon de tissu n’était pas bien grand et c’était le seul qu’il restait dans le magasin. Autant dire qu’il a fallu faire attention à ne pas se louper, ce qui n’a pas été chose facile, surtout au moment de coller le tissu sur la boîte en bois. Les motifs comportent beaucoup de lignes et un collage de biais se remarque tout de suite si elles ne suivent pas les arêtes de la boîte. 

But it was a very small piece of fabric, the only one in the shop, so I had to be careful not to waste it. It was not an easy task to glue it on the plain wood box because the pattern has lines and you immediately see if the fabric is not glued perfectly straight and parallel to the edges of the box.



Par ailleurs, les feuilles de papier fantaisie imitation bois n’étaient pas aussi larges que les tiroirs. J’ai donc fabriqué des étiquettes pour cacher les raccords et collé quelques breloques sur le thème de la couture.

Besides, the sheets of paper imitating dark wood were not wide enough to cover the whole length of the drawers. So I fancied some labels to cover and hide the joints and glued a few sewing charms.


Linking up with Friday Foto Friends on Debbie's blog.

vendredi 25 mai 2018

Chat de mai de tendres fleurs tout parfumé


Le mois de mai défile et  il est temps de vous présenter son petit chat avant que celui de juin ne vienne lui voler la place.

May is passing by and it is high time I introduced the May cat to you before it is replaced by next month’s one which is ready to come on stage.

On dirait qu’il tient une brassée de toutes les jolies fleurs de printemps qui parsèment les blogs ce mois-ci.

It looks as if it had its arms full of all the flowers that have sprinkled the blogs this month.


N’oublions pas non plus que nous sommes aujourd’hui vendredi, le jour du Friday Foto Friends de Debbie, et cette semaine le thème que j’ai choisi sera « Une touche de rouge ».

Voici donc un petit pêle-mêle des clichés du mois qui n’ont en commun qu’un soupçon de cette belle couleur chaude.

Let us not forget that today is Friday, which means the day for Friday Foto Friends at Debbie’s, and this week’s topic will be “A touch of Red”. So here is a jumble of the pictures I have taken this month and whose common point is nothing more than a touch of this warm colour.


 Rouge comme les champs qui entourent ma ville en ce moment et qui se parent de pourpre pour le plus grand plaisir de nos yeux.

Red like the fields that surround my city and that are currently clad with scarlet for the greatest delight of the eyes.




Rouge comme cette belle voiture d’un rassemblement vintage dont la couleur a réussi à me faire sortir mon appareil photo alors que les automobiles ne sont absolument pas un sujet de prédilection en ce qui me concerne.

Red like this beautiful vintage car whose colour made me seize my camera even if automobiles are far from being my favourite photographic topic.



Rouge comme la crête de ce volatile ébouriffé  que j’avais promis de poster pour Elena et sa fille qui aime tout particulièrement les poules. Une pensée également pour Tatyana et sa collection de coqs avec ce dernier à l’allure altière.

Red like the comb of this ruffled hen whose picture I had promised I would post for Elena and her daughter who has a soft spot for hens and chicks. Another thought for Tatyana’s rooster collection with the last photo.

vendredi 18 mai 2018

Château de Cormatin


Ce vendredi est arrivé trop vite sans me laisser le temps de peaufiner ce post, mais j’essaie de rester dans le cadre du Friday Foto Friends en ayant une pensée pour Debbie qui ne peut nous accueillir sur son blog cette semaine.
Voici donc, sans grand commentaire, quelques photos que j’ai rapportée le weekend dernier de ma visite du château de Cormatin en Saône et Loire.
Il date du XVIIème siècle et sa restauration a su mettre en valeur cette belle architecture entourée de douves et son parc aux multiples facettes.

This Friday has arrived too soon without offering me the time to give the finishing touch to this post. I will nevertheless try to respect the deadline of the Friday Foto Friends with a kind thought for Debbie who cannot host our posts on her blog this week.
So without further comments, let me show you the pictures I took last weekend during my visit of the Cormatin chateau in Saône et Loire.
It dates back from the 17th century and its restoration managed to enhance its beautiful architecture surrounded by moats and its multi-facetted garden. 




La cour intérieure.
The inner courtyard. 

L'escalier intérieur.
The inner staircase

Une pièce meublée dans le style fin 19ème siècle.
A room furnished in the late 19th century style.

Une poule topiaire et les jardins de style médiéval. Je ne vous montrerai pas le labyrinthe de buis totalement dévasté par les parasites et qui a pourtant dû être le point de pire du parc du château.

A topiary hen and the medieval style garden. I will not show you the boxwood maze that must have been the focal point of the park but that has been ruined by parasites.



Bon weekend à tous!
I wish you a nice weekend!

mardi 15 mai 2018

Jacinthe rose


Ce fut limite, mais voici la jacinthe terminée pour le 15 de ce mois.

I was afraid I would not manage to do it, but yes the hyacinth has been completed for the 15th of this month. 


Les couleurs sont un peu différentes sur la photo, le rose est plus saumoné qu’il ne l’est en réalité.

The colours are a little bit different on the photo, the flower is slightly more salmon pink than the actual embroidery.



Il ne reste plus qu’à trouver un cadre étroit, ce qui n’est pas chose aisée car on est loin des formats standards.

It only remains for me to find a narrow frame, which is not an easy task as this is not the standard shape.


C’est reparti pour le défi du 15 avec cette fois un modèle de bienvenue dont les première croix vont être posées ce soir. 

Here I go again for the 15th challenge with a model to welcome my visitors. 


vendredi 11 mai 2018

Ah, la vache!


Pour le Friday FotoFriends de cette semaine gentiment initié par Debbie, je vous fais part de ma fascination pour… les vaches !

C’est un de mes sujets de photographie préférés et aussi le thème dominant de ma déco de cuisine. Aujourd’hui nous nous contenterons d’une seule broderie et deux belles vaches qui ont posé devant l’objectif le weekend dernier.


For this week’s Friday Foto Friends on Debbie’s kind initiative, I have chosen to unveil my fascination for …cows!

They one of my favourite photographic subjects but also the main decorative theme in my kitchen. Here is one of my embroideries on the topic as well as two cows which patiently posed for my camera last weekend.





Peut-être mon attirance pour ces belles bêtes remonte-t-elle à loin, lorsque j’avais cinq ans !

Et je ne suis pas la seule qu’elles attirent comme un aimant !


My attraction for these animals may date back to the old days, when I was five years old !

And it seems that I am not the only one to be attracted to them like a magnet!




Un médaillon sur la façade d’une vieille maison de Nevers.


A medallion on the facade of an old house in Nevers.

En vous souhaitant un "vachement" bon weekend! 😉

vendredi 4 mai 2018

Apremont-sur-Allier


Le mois de mai continue avec son festival de fleurs que je ne me lasse pas de photographier.

Ce joli mois est habituellement l’occasion d’une visite dans le magnifique village d’Apremont-sur-Allier. Il est classé parmi les plus beaux villages de France et n'usurpe pas son titre ! Ce site de style médiéval a été remis en valeur dans la période de l’entre deux guerres par un riche maître de forge. Il est surplombé par un beau château qui ouvre les portes de son parc floral aux visiteurs.


The month of May and its festival of flowers make the delight of my camera!

This pretty moment of the year is usually the occasion for a visit to the wonderful village of Apremont-sur-Allier. It is listed as one of the most beautiful villages of France and it really well deserves its reputation.  This medieval style site was renovated in the interwar years by a rich ironmaster. It is overlooked by a beautiful castle that opens the doors of its floral park to visitors.





La chose à ne pas manquer en ce moment est la tonnelle de glycines qui envoûte par son parfum suave. 


The highlight of the moment is the arbour covered with sweet-smelling wisteria, white and purple joining at the top of the vault.






L’autre curiosité du parc est le petit pont chinois dont la couleur vive égaie le site. Un véritable petit bijou!   

The other oddity of the park is the Chinese bridge whose vivid red colour enhances the site. A real little gem!




Linking up with Friday Foto Friends on Debbie's blog.

mardi 1 mai 2018

Muguet porte-bonheur


En ce jour de premier mai, je vous offre le petit brin de muguet porte-bonheur !

Today is the first of May and  I am offering you a sprig of lily of the valley for good luck!


Il a été fraîchement cueilli ce matin dans les bois. Un autre petit bouquet avait poussé sur la toile hier soir…

It has been freshly picked up this morning in the woods. A few other sprigs had bloomed on the canvas yesterday evening…



Le délicat parfum du muguet est consensuel !

The delicate fragrance of lily of the valley is consensual!


Un joli bouquet va parfumer la maison pour quelques jours tandis que le petit hexagone rejoindra la collection.

A nice bouquet will fill the house with its sweet scent for a few days while the hexagon will join the collection.